Translation’s Forgotten History: Russian Literature, Japanese Mediation, and the Formation of Modern Korean Literature. By Heekyoung Cho

Kyung Hye Kim

翻译学报 ›› 2018, Vol. 2 ›› Issue (1) : 193-197.

PDF(175 KB)
PDF(175 KB)
翻译学报 ›› 2018, Vol. 2 ›› Issue (1) : 193-197.

Translation’s Forgotten History: Russian Literature, Japanese Mediation, and the Formation of Modern Korean Literature. By Heekyoung Cho

  • Kyung Hye Kim
作者信息 +

Translation’s Forgotten History: Russian Literature, Japanese Mediation, and the Formation of Modern Korean Literature. By Heekyoung Cho

  • Kyung Hye Kim
Author information +
文章历史 +

引用本文

导出引用
Kyung Hye Kim. Translation’s Forgotten History: Russian Literature, Japanese Mediation, and the Formation of Modern Korean Literature. By Heekyoung Cho[J]. 翻译学报. 2018, 2(1): 193-197
Kyung Hye Kim. Translation’s Forgotten History: Russian Literature, Japanese Mediation, and the Formation of Modern Korean Literature. By Heekyoung Cho[J]. Journal of Translation Studies. 2018, 2(1): 193-197

参考文献

Choi, Kyeong-Hee (forthcoming). Beneath the Vermilion Ink: Japanese Colonial Censorship and the Making of Modern Korean Literature. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Hanscom, Christopher P. (2013). The Real Modern: Literary Modernism and the Crisis of Representation in Colonial Korea. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center.
Kim, Jin-young (2015). “일본유학생과 러시아문학: 조선의 1세대 노문학도를 찾아서” [On the First Generation of Korean Rusists: The Impact of Russian Literature during the Colonial Period]. Russian Studies 25.1, 1-32.
Kim, Mi-ji (2016). “동아시아와 식민지 조선에서 크로포트킨 번역의 경로들과 상호참조 양상 고찰” [Interrelationship in the Translations of the Works of P. A. Kropotkin in East Asian Countries].Cross-Cultural Studies 43, 171-206.
Park, Jin-young (2013). “번역가 진학문과 식민지 번역의 기억” [Translator Jin Hak-Mun and Memories of Colonial Translation]. 배달말 [Korean Language] 53.53, 289-322.
Son, Sung-jun (2014). “텍스트의 시차와 공간적 재맥락화—염상섭의 러시아 소설 번역이 의미하는 것들” [Time Difference of Text and Spatial Re-contextualization— Signification of Yeom Sang-Seop’s Translation of Russian Novels].Journal of Dong-Ak Language and Literature 62, 5-48.
Suh, Serk-Bae (2013). Treacherous Translation: Culture, Nationalism, and Colonialism in Korea and Japan from the 1910s to the 1960s. Berkeley: University of California Press.

PDF(175 KB)

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/