In the Light and Shadow of the Dao— Two Figurists, Two Intellectual Webs

Sophie Ling-chia Wei

Journal of Translation Studies ›› 2018, Vol. 2 ›› Issue (2) : 1-22.

PDF(880 KB)
PDF(880 KB)
Journal of Translation Studies ›› 2018, Vol. 2 ›› Issue (2) : 1-22.

In the Light and Shadow of the Dao— Two Figurists, Two Intellectual Webs

  • Sophie Ling-chia Wei
Author information +
History +

Abstract

Seen through the lens of André Lefevere’s concept of rewriting, a translation is not simply a static text, but a cultural and even a political act exercised by players at both the individual and institutional levels during the translation process. Jesuit missionary-translators in early Qing China especially encountered pressures, challenges and support from their patrons as factors of control in their translations. Joachim Bouvet and his two protégés, Joseph de Prémare and Jean François Foucquet, were the three representative Figurists of the time. The Figurists, a group of Jesuits who focused on the re-interpretation of Chinese classics, advocated the esoteric doctrines of the Dao. Despite both being called followers of Bouvet, Prémare and Foucquet diverged in their separate interpretations of the Dao. Their own preferences and propensities were part of the reason for this, though patronage also played a significant role, which reinforced and supported their personal interpretations of the Dao. This paper will examine two intellectual webs of relationships and auspices, those of Prémare and Foucquet. Examining their correspondences and manuscripts stored in the Vatican Library and the Archives Jesuites de Paris, I will outline the profiles of the two Figurists and identify the institutional or individual support each received. Furthermore, the intellectual webs of their patrons not only made an impact on how each man developed and circulated his knowledge of the Chinese classics, but also influenced how they interpreted the Dao and the Daodejing. Each of their trajectories in associating Christianity with the Dao also made a lasting impact on the next generation of Jesuits in China on their understanding of Dao and Daoism.

Key words

Dao / Daodejing / patronage / figurists;

Cite this article

Download Citations
Sophie Ling-chia Wei. In the Light and Shadow of the Dao— Two Figurists, Two Intellectual Webs[J]. Journal of Translation Studies. 2018, 2(2): 1-22

References

Primary Sources
Bouvet, Joachim.Manuscripts stored in the Biblioteca Apostolica Vaticana. Shelf Mark Borg. Cin. 317 (2).
———. Manuscripts stored in the Biblioteca Apostolica Vaticana. Shelf Mark Borg. Cin. 439 (a).
Fourmont, Étienne (1735). Réflexions critiques sur l'histoire des anciens peuples Chaldéens, Hébreux, Phéniciens, Egyptiens, Grecs, etc. jusqu'au temps de Cyrus. Paris: Musiet/Jombert/Briasson/Bullot.
Foucquet, Jean-François.Manuscripts stored in the Biblioteca Apostolica Vaticana. Shelf Mark Borg.Cin. 371.
———. Manuscripts stored in the Biblioteca Apostolica Vaticana. Shelf Mark Borg. Cin. 380 (3)(4).
Kangxi Emperor (2006). “Shengzhu Ren Huangdi tingxun geyan” 聖祖仁皇帝庭訓格言 [Aphorisms from the familial instructions of Shengzu, the Emperor Ren].” In Siku quanshu 四庫全書 [Complete library in four sections], ed. by Ji Yun 紀昀, Vol 3, 1-94. Wenyuange Siku quanshu dianziban 文淵閣四全書電子版 [The electronic version of Siku quanshu, wenyuange edition]. Hong Kong: Digital Heritage Publishing. http://easyaccess1.lib. cuhk.edu.hk/limited/skqs.htm. Accessed 21 August, 2018.
Li, Rong 李榮 (1986). “Commentaries on Chapter 14 of Daodejing.” In Laozi Yi 老子翼 [The commentaries of Laozi]. In Wenyuange Siku quanshu 文淵閣四庫全書 [A Siku quanshu manuscript from the wenyuan chamber], ed. by Jiao Hong 焦竑, Vol 1, 1-76. Wenyuange Siku quanshu dianziban 文淵閣四庫全書電子版 [The electronic version of Siku quanshu, wenyuange edition]. Hong Kong: Digital Heritage Publishing. http://easyaccess1.lib.cuhk.edu.hk/limited/skqs.htm. Accessed 21 August, 2018.
Prémare, Joseph de. Jingzhuan Yi lun 經傳議論 [Discussions on classics and commentaries]. Manuscripts stored in the Bibliothèque nationale de France. Shelf Mark Chinois7164.
———. Manuscripts stored in the Jesuites de la Province de France.Shelf Mark Brotier 120.
———. Selecta quaedam vestigia proecipuorum christianae religionis dogmatum ex antiquis sinarum libris eruta. Manuscripts stored in the Bibliothèque nationale de France. Shelf Mark Chinois9248.
———. Taiji lue shuo 太極略說 [A rough explanation of Taiji]. Manuscripts stored in the Biblioteca Apostolica Vaticana. Shelf Mark Borg. Cin. 317 (5).
——— (1861). Lettre inédite du P. Prémare sur le monothéisme des Chinois, pub. avec la plupart des textes originaux accompagnés de la transcription d'un mot-à-mot et de notes explicatives. Paris: B. Duprat.
——— (1878). Vestiges des principaux dogmes Chrétiens tires des anciens livres chinois (Selecta quaedam vestigia praecipuorum religionis christianae dogmatum ex antiquis sinarum libris eruta), trans. by A. Bonney, and Paul Perny. Paris: Bureau des Annales de philosophie Chrétienne.
Ricci, Matteo (1966). Tianzhu shi Yi 天主實義 [The true meaning of lord above]. Taipei: KuanhChi Cultural Group. Digitized by Google Books 1 October, 2007. https://books.google.com.hk/books/about/%E5%A4%A9%E4%B8%BB%E5%AF%A6%E7%BE%A9.html?id=IPZKAAAAMAAJ&redir_esc=y. Accessed 20 July, 2018.
Secondary Sources
App, Urs (2010). The Birth of Orientalism. Philadelphia: The University of Pennsylvania Press.
Hesu 和素 (1996). “Hesu shang cheng Kangxi Huangdi zouzhe” 和素上呈康熙皇帝奏摺 [A memorial to the Kangxi Emperor]. In Kangxi chao man wen zhupi zouzhe quan yi 康熙朝滿文硃批奏摺全譯 [A complete translation of the Manchu language secret memorials with vermilion endorsements of the Kangxi period], ed. by Guan Xiaolian 關孝廉, Qu Liusheng 屈六生, and Wang Xi 王熹, 878. Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe 中國社會科學出版社 [China Society Sciences Press].
Lefevere, André (1992). Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London and New York: Routledge.
Li, Zhen 李真 (2014). Maruose hanyu zhaji yanjiu 馬若瑟漢語札記研究 [The studies on Prémare’s Notitia Linguae Sinicae]. Beijing: The Commercial Press 商務印書館.
Lundbaek, Knud (1991). Joseph de Prémare, 1666-1736, S.J.: Chinese Philology and Figurism. Aarhus: Aarhus University Press.
Pouillon, François (2008). Dictionnaire des orientalistes de langue française. Paris: Karthala Editions.
Standaert, Nicolas, S.J. (2017). “Chinese Rites Controversy.” In The Cambridge Encyclopedia of the Jesuits, ed. by Thomas Worcester, 165-166. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/9781139032780.002.
Wei, Sophie Ling-chia (2015). “Trans-textual Dialogue in the Jesuit Missionary Intra-lingual Translation of the Yijing.” PhD diss., University of Pennsylvania.
Witek, John W., S.J. (1982). Controversial Ideas in China and in Europe: a Biography of Jean-François Foucquet, S.J., 1665-1741. Bibliotheca Instituti Historici S.I., Vol. XLIII. Rome: Institutum Historicum S.I.
PDF(880 KB)

Accesses

Citation

Detail

Sections
Recommended

/