「もののあはれ」(Mono-no-Aware) 由日本江戶時期著名的國學者本居宣長發現後,首次將該詞提昇為解讀日本文藝理念、和歌與物語的「術語」。由於該詞的意義豐富,無法一言以蔽之,因此至今中譯者將「もののあはれ」(Mono-no-Aware)一詞,採用對應的日文漢字,即以「借形」(calquing)的方式,譯為「物哀」,形成新語。然而,至今譯文的受眾若未具日本 古典相關背景知識,難以明白其意,並對認識日本古典文藝產生艱 澀感。此結果不論在文化傳承或古典文學理解上皆是相當可觀的損 失。對此,本研究將以「意譯」(paraphrasing)的角度,重新思考譯 詞的概念,確認其中的核心語意。探索當該詞作為「獨立」的專有 名詞使用時,最可能接近「語義對等」(equivalence in meaning)的意譯詞。
Abstract
After being discovered by the famous Edo period classical Japanese scholar Motoori Norinaga, the term Mono no Aware has become a part of the terminology for interpreting literary concepts such as Waka (Japanese poetry) and Monogatari (Japanese tales). As the term Mono no Aware holds meaning more profound than can be described, Chinese translators have used the strategy of calquing, translating it as“an empathy toward things.”For the common readers with no background knowledge regarding traditional Japanese literature, however, it is difficult to understand this term, which makes it harder to pass down cultural heritage and knowledge pertaining to classical literature. Thus, this study aims to reevaluate Mono no Aware from the perspective of paraphrasing and explore the closest semantic equivalences in Chinese when the term is used independently.
关键词
「もののあはれ」(Mono-no-Aware) /
本居宣長 /
借形 /
意譯 /
語義對等
Key words
「もののあはれ」(Mono-no-Aware) /
本居宣長 /
借形 /
意譯 /
語義對等
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}
参考文献
中文
本居宣長著,王向遠譯(2010).《石上私淑言》.《日本物哀》.大連:吉林出版集團(原著出版年:1763).
曹莉(2013).〈本居宣長「知物哀」論的詩學主題探究〉.《中南大學學報(社會科學版)》,第4 期,頁200-205.
何玲玲(2007).《「物感」說與「物哀 」說》,江蘇:揚州大學碩士論文.
胡稹(2010).〈關於「もののあはれ」漢譯的幾點思考〉.《外國問題研究》,第2期,頁37-42.
井原西鶴著,施小煒譯(2016).《好色一代男》.《井原西鶴情戀小說全集》,第一冊.上海:學林出版社(原著出版年:1682).
吉田兼好著,王以鑄譯(2004).《徒然草》.台北:木馬文化(原著成立年:1330).
蔣春紅(2008).《日本近世國學思想:以本居宣長研究為中心》.北京:學苑出版社.
雷曉敏(2014).〈本居宣長「物哀」論的三個誤區〉.《外國文學研究》,第6 期,頁127-135.
羅明輝(2000).〈關於「もののあはれ」的漢譯問題〉.《日語學習與研究》,第1 期,頁40-43.
清少納言著,林文月譯(2000).《枕草子》.台北市:洪範書店(原著成立年:1000).
清少納言著,周作人譯(2003).《枕草子》.台北市:木馬文化(原著成立年:1000).
清水正之著,田世民譯(2018).《日本思想全史》.台北:聯經書房(原著出版年:2014).
田中康二著,黃佳慧譯(2019).《本居宣長—文學與思想的巨人》.台北:致良出版社(原著出版年:2014).
王向遠(2011).〈感物而哀—從比較詩學的視角看本居宣長的「物哀」論〉.《文化與詩學》,第699 期,頁280-297.
王向遠(2012).〈日本的「哀.物哀.知物哀」—審美概念的形成流變及語義分析〉.《江淮論壇》,第9 期,頁10-16.
王寅(2013).〈本居宣長的物哀觀〉.《開封教育學院學報》,第7 期,頁26-27.
王咏梅(2002).〈「哀」與「物哀」—論日本古典文學的感傷悲美〉.《襄樊職業技術學院學報》,第6 期,頁44-46.
夏目漱石著,劉子倩譯(2020).《虞美人草》.台北:大牌出版(原著發表年:1907).
葉渭渠(2009).《日本文學思潮史》.北京:北京大學出版社.
張錦(2016).〈以悲為美—論日本文學中的物哀〉.《外語學刊》, 第5 期, 頁172-174.
子安宣邦著,丁國旗譯(2017).《江戶思想史講義》.上海:新知三聯書店(原著出版年:2010).
紫式部著,林文月譯(1978).《源氏物語》.台北:中外文學月刊社(原著成立年:1008).
Munday, Jeremy著,李德鳯編譯(2007).《翻譯學導論:理論與實踐》.香港:中文大學出版集團(原著出版年:2001).
日文
26 安川定男(1956).〈「もののあはれ」論序説〉.《中央大学文学部紀要》,第3 期,頁19-39.
本居宣長(1758).《安波礼弁》.本居宣長記念館.https://www.norinagakinenkan.com/norinaga/kaisetsu/ahare.html.訪問於2021 年8 月11 日.
—(1796).《源氏物語玉の小櫛》.国文研初雁藏本.https://is.gd/ZDne8z.訪問於2021 年8 月11 日.
—(1798).《うひ山ぶみ》.本居宣長記念館.https://www.norinagakinenkan.com/norinaga/kaisetsu/ahare.html.訪問於2021 年8 月11 日.
—(2018a).《石上私淑言》.日野龍夫校注,《本居宣長集〈新裝版〉》.東京:新潮社,頁251-346(原著出版年:1763).
—(2018b).《紫文要領》.日野龍夫校注,《本居宣長集〈新裝版〉》.東京:新潮社,頁13-140(原著出版年:1763).
—(2005).《排蘆小船》.鈴木淳、小髙道子校注,《日本古典文学全集(82)近世随想集》.東京:小学館,頁243-404(原著出版年:1757).
—,山口志義夫譯(2013).《源氏物語玉の小櫛—物のあわれ論》.岡山:多摩通信社(原著出版年:1799).
村岡典嗣(1949).《日本思想史研究第四》.東京:岩波書店.
村田昇(1970).〈源氏物語の「もののあはれ」論〉.《日本文芸学》,第5期,頁41-58.
大谷雅夫(2010).〈「もののあはれ」を知ることと『源氏物語』〉.京都大学大学院文学研究科主編,《世界の中の『源氏物語』 その普遍性と現代性》.京都:臨川書店,頁39-60.
大西克禮(1939).《幽玄とあはれ》.東京:岩波書店.
大野晉(2012).《古典基礎語の世界—源氏物語のもののあはれ》.東京:角川書店.
渡辺浩(1974a).〈「道」と「雅び」—宣長学と「歌学」派国学の政治思想史的研究〉.《国家学会雑誌》,第87 卷9-10 號,頁1-85.
—(1974b)〈「道」と「雅び」—宣長学と「歌学」派国学の政治思想史的研究–2 –〉.《国家学会雑誌》,第87 卷11-12 號,頁1-75.
—(1975a).〈「道」と「雅び」—宣長学と「歌学」派国学の政治思想史的研究–3 –〉.《国家学会雑誌》, 第88 卷3-4 號,頁238-268.
—(1975b).〈「道」と「雅び」—宣長学と「歌学」派国学の政治思想史的研究–4 完–〉.《国家学会雑誌》,第88 卷5-6 號,頁295-366.
《国史大辞典》(1979-1997).JapanKnowledge.https://japanknowledge-com.autorpa.lib.fju.edu.tw/.訪問於2021 年8 月11 日.
和辻哲郎(1921).《日本精神史研究》.東京:岩波書店.
胡秀敏(2001).〈豊子恺訳に見る『源氏物語』の受容 「和歌」と「もののあはれ」 を中心に〉.伊井春樹主編,《古代中世文学研究論集》,第三集.大阪:和泉書院,頁580-602.
吉川幸次郎(1977).《本居宣長》.東京:筑摩書房.
紀貫之(1995).《土佐日記》.菊地靖彦校注,《日本古典文學全集》13.東京:小学館(原著成立年:935).
吉田兼好(1995).《徒然草》.神田秀夫校注,《日本古典文學全集》44.東京:小学館(原著出版年:1330).
ジョン.スチュアート.ミル著,中村正直 (1877).《自由之理》.東京:秀英社(原著成立年:1859).
加川恭子(2001).〈「言語過程說」と「もののあはれ」の論〉.《思想》,第932 號,頁51-69.
津田左右吉(1966).《津田左右吉全集別卷五》.東京:岩波書店.
久保田淳、馬場あきこ(1999).《歌ことば歌枕大辞典》.東京:角川書店.
久松潛一(1964).〈「もののあはれ」の思想的根 〉.《国文学》, 第10 卷1 號, 頁39-88.
蓮田善明(1989).《蓮田善明全集》.琦玉島津書房.
清少納言(1997).《枕草子》.松尾聰、永井和子校注,《日本古典文學全集》18.東京:小学館(原著成立年:1000).
《日本大百科全書》(1994).JapanKnowledge.https://japanknowledge-com.autorpa.lib.fju.edu.tw/.訪問於2021 年8 月11 日.
《日本国語大辞典》(2000-2002).JapanKnowledge.https://japanknowledge-com.autorpa.lib.fju.edu.tw/.訪問於2021 年8 月11 日.
日野龍夫(2018).〈解說「物のあはれを知る」の説の来歴〉.《本居宣長集(新裝版)》.東京:新潮社,頁507-551.
山田孝雄(1942).《國學の本義》.東京:畝傍書房.
時枝誠記(1940).《國語學史》.東京:岩波書店.
手島邦夫(2020).〈西周の語彙〉.《近代の語彙(1)―四民平等の時代―》.東京:朝倉書店,頁108-119.
松本三之介(1972).《天皇制国家と政治思想》.東京:未来社.
田中康二(2009).《本居宣長の大東亜戦争》.東京:ぺりかん社.
田中康二(2015).〈「物のあはれを知る」説成立史〉.《本居宣長の国文学》.東京:ぺりかん社,頁331-360.
丸山真男(1952).《日本政治思想史研究》.東京:東京大学出版会.
夏目漱石(1907).《虞美人草》.青空文庫.https://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/761_14485.html.訪問於2021 年8 月5 日.
相良亨(1978).《本居宣長》.東京:東京大学出版会.
小林秀雄(1960).〈本居宣長—「物のあはれ」の説について〉.《日本文化研究》第八卷「第八回配本」.東京:新潮社,頁1-29.
—(1977).《本居宣長》.東京:新潮社.
小野村洋子(1971).〈源氏物語と「もののあはれ」〉.山岸德平、岡一男主編,《源氏物語講座第五巻思想と背景》.東京:有精堂,頁224-263.
熊野純 (2018).《本居宣長》.東京:作品社.
于曉平(2005).〈日本文学の「もののあはれ」と中国文学の「悲哀」〉.秋田中国学会50周年記念論文集編集委員会主編,《秋田中国学会50周年記念論文集》.東京:汲古書院,頁17-25.
佐倉聡(2003).〈感嘆詞の思想 「もののあはれ論」から「もののひかり論」へー〉.《文学論藻》,第77 號,頁55-69.
作者不詳(2001).《うつほ物語(二)》.中野幸一校注,《日本古典文學全集》15.東京:小学館(原著成立年:970).
增田繁夫(2003).《和歌文学大系32 拾遺和歌集》.東京:明治書院.
紫式部(1994).《紫式部日記》,中野幸一校注,《日本古典文学全集》26.東京:小学館(原著成立年:1010).
—(1995).《源氏物語(4)》.阿部秋生、秋山虔、今井源衛、鈴木日出男校注,《日本古典文學全集》23.東京:小学館(原著成立年:1008).